No Brasil, a história das versões em português de músicas estrangeiras começou junto com as gravações fonográficas. Na década de 60, com o sucesso de canções americanas, francesas e italianas em todo o mundo, multiplicaram-se as versões brasileiras que tentavam captar senão o espírito, pelo menos a pronúncia dos nomes e letras originais.
Movimentos como a jovem guarda foram bem-sucedidos em verter para nossa língua os hits do pop rock internacional. O Nosso Palco destaca neste programa especial Zizi Possi em “O Amor vem pra cada um”, música de George Harrison, Capital Inicial com “O Passageiro”, lançada originalmente por Iggy Pop, Zé Ramalho com versão de Bob Dylan em “A Serpente e a Estrela” e muito mais!
Escute os podcasts:
Dom Guilherme Werlang comenta o papel do Cristão no processo eleitoral
Bispo de Lages (SC), avaliou os trabalhos da Assembleia em entrevista à Rádio Aparecida.
A importância de celebrar o empoderamento feminino
Compreender, valorizar e celebrar o empoderamento feminino é a reflexão do quadro “Pra Você Mulher”.
Dom Gregório destacou os trabalhos da Comissão Episcopal para a Cultura e Educação
Rádio Aparecida ainda repercute os assuntos destacados pelos cardeais.
Boleto
Carregando ...
Reportar erro!
Comunique-nos sobre qualquer erro de digitação, língua portuguesa, ou de uma informação equivocada que você possa ter encontrado nesta página:
Carregando ...
Os comentários e avaliações são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião do site.