Dioceses de todo o Brasil recebem, desde a última semana, a nova edição do Missal Romano. O livro, composto pelos textos utilizados na celebração das missas, apresenta a nova tradução dos rituais utilizados pela Igreja Católica para as celebrações eucarísticas. Oficialmente, os textos entrarão em vigor no próximo dia 03 de dezembro, primeiro domingo do Advento e início de um novo Ano Litúrgico.
“O uso destes textos é um uso facultativo até o primeiro domingo do Advento. Quando chegar o primeiro domingo do Advento, o texto deixa de ser facultativo e torna-se o texto oficial para se celebrar a missa na Igreja Católica no Brasil”, explica Dom Edmar Peron, bispo referencial para a Liturgia da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), de 2019 a 2023.
O trabalho levou 19 anos, desde seu início até a conclusão. Foram revistos todos os textos da missa, visando aproximar a tradução de língua portuguesa dos formulários em latim.
“Algumas orações ficaram intactas porque elas estavam muito próximas do latim. Outras orações sofreram pequenas mudanças e algumas orações foram revistas completamente”, salienta Dom Edmar.
Um dos exemplos de alterações na tradução foi a Oração Eucarística I. “Essa é a que mais sofreu mudanças dentro do Missal”, afirma o bispo.
Apesar disso, Dom Edmar chama a atenção para o fato de que não aconteceram mudanças no rito da Missa, mas sim uma nova tradução das suas orações. “O trabalho não foi para mexer na Missa. Isso aconteceu em 1970 com a primeira edição. Lá sim era um novo Missal, porque era uma nova forma de celebrar a Eucaristia”, comenta ao recordar as reformas do Concílio Vaticano II. “Aqui nós temos a tradução da terceira edição do Missal Romano”, reforça.
Assista a entrevista completa no vídeo acima.
.:: Conheça a série da Revista de Aparecida sobre a terceira edição do Missal Romano
As principais alterações
A Conferência Nacional dos Bispos do Brasil apresentou as principais mudanças desta terceira edição do Missal Romano. Confira:
Na primeira parte do Missal, chamada de Próprio do Tempo, destacam-se:
O rito da Missa também inclui elementos novos, tais como:
As orações das missas próprias dos santos incluiu:
No que se refere ao Calendário próprio do Brasil foram inseridos:
A tradução incorporou ainda disposições realizadas pelo Papa Francisco: instituição da festividade da Bem-Aventurada Virgem Maria, Mãe da Igreja, na segunda-feira depois de Pentecostes; e a dos Santos Marta, Maria e Lázaro, em substituição à memória de Santa Marta; elevação da memória de Santa Maria Madalena ao grau de festa, conferindo-lhe um prefácio próprio: “Apóstola dos Apóstolos”; e determinou que fossem incluídas as memórias da Bem-Aventurada Virgem Maria de Loreto, de São Gregório de Narek, São João de Ávila e Santa Hildegarda de Bingen, doutores da Igreja, dos Papas São João XXIII, São Paulo VI e São João Paulo II, e de Santa Faustina Kowalska.
Um pedaço de Aparecida no Missal Romano
As imagens que compõem o novo Missal são de autoria do artista sacro Cláudio Pastro, responsável pelo projeto artístico-arquitetônico do Santuário Nacional. Elas são reproduções dos croquis cedidos pela Basílica de Aparecida, desenhados a mão pelo próprio artista.
Ao todo, mais de 50 imagens em aquarela ilustram os textos do ritual da Missa. Muitas delas estão representadas no espaço litúrgico da Casa da Padroeira do Brasil.
Ação de graças
Em ação de graças pelos trabalhos realizados ao longo dos 19 anos de tradução, será rezada uma missa no Santuário Nacional em 03 de dezembro. A celebração acontece no dia em que as celebrações passam a utilizar, obrigatoriamente, os textos da terceira edição do Missal Romano.
Boleto
Carregando ...
Reportar erro!
Comunique-nos sobre qualquer erro de digitação, língua portuguesa, ou de uma informação equivocada que você possa ter encontrado nesta página:
Carregando ...
Os comentários e avaliações são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião do site.